法语助手
  • 关闭
loc. adv.
与……相反 法语 助 手

La disparité des objectifs se traduit par un contraste des données.

目标不同导致数据方面差异。

La réalité d'aujourd'hui, par contraste, paraît de plus en plus fragmentée.

相对照,今天现实看来越来越分崩离析。

Parallèlement, bien entendu, nous devrions par contraste remplir notre devoir d'agir contre l'injustice.

与此同时,当然,我们相反应当履行反对非正义责任。

Cependant, par contraste avec la France, il n'est pas le colonisateur des Kanaks.

但是,与法国相反,保喀同盟不是卡纳克人殖民者。

L'Afrique est assurément la région la plus affectée par les contrastes de l'environnement mondial actuel.

非洲无疑是受当代世界悬殊差别影响最大区域。

Les « travaux d'intérieur » par contraste, sont des tâches ménagères qui nécessitent évidemment moins de force physique.

相比之下,“家里活”则家庭杂务,这种活儿显然投入气力小些。

Notre pays est marqué par des contrastes et une diversité ethnique, avec une population multiculturelle, multiethnique et multilingue.

我国有一个多文化、多民族和多语言人口,其特点是不同人口之间对照和民族多样

L'Afrique est assurément la région la plus affectée par les contrastes et les paradoxes de l'environnement mondial actuel.

非洲确实是一个受到目前世界环境中悬殊差异和自相矛盾事物影响最大地区。

Un autre membre permanent, par contraste avec sa propre tradition révolutionnaire, a évoqué le gradualisme, la doctrine libérale classique.

另一个常任理事国违背其本身革命传统,谈到做法,而这种做法是典型自由义思想。

La méthode plus globale, fondée sur un niveau de vie acceptable par tous s'est avérée par contraste aussi utile qu'efficace.

更广做法是瞄准共同接受生活标准,这一做法已被证明不但有益,而且有效。

La réduction de la mortalité maternelle dans le pays, par contraste avec les tendances aux niveaux régional et mondial, est manifestement une réussite.

一个明显成功例子就是国内孕产妇死亡率下降,这与区域和全球趋势形成对比

Les femmes congolaises jouissent désormais d'acquis irréversibles; par contraste, il est des endroits où les femmes ne peuvent même pas se défendre devant les tribunaux.

刚果妇女已经取得不可逆转成果;相比之下,有些其他国家妇女甚至还不能在法庭上为自己辩护。

Néanmoins, par contraste avec les textes précédents, que l'Assemblée générale a adoptés par consensus, le projet de résolution de cette année a été présenté, assorti de modifications drastiques.

然而,与大会协商一致通过以往案文形成对照是,今年这项决议草案案文中包括了很大改动。

En outre, l'emploi du mot «rédigée» permet, par contraste avec «formulée», de mettre en lumière le fait qu'il s'agit d'une exigence de fond et non pas seulement formelle.

此外,使用“worded”一词,不是“formulated”,突出了这样事实:这是一个实质求而不只是形式求。

Est-il possible de rester passifs devant cette situation lorsqu'on voit, par contraste, que chaque année, dans le monde, près d'un milliard de dollars sont dépensés en armes de guerre?

当我们看到与此形成对照是每年几乎有10亿美元用于战争武器时,我们怎能对这种局面无动于衷?

Cependant, par contraste avec la couverture des situations locales, les problèmes environnementaux dans le monde ne se voient pas reconnaître d'importance dans de nombreux moyens d'information commerciaux, notamment aux États-Unis d'Amérique.

然而,与对地方局势报导成对照是,在许多商业新闻媒介中全球环境问题根本没有受到重视,尤其是在美国。

Mme Gaspard dit que, lors d'une récente visite à Chypre, elle a été frappée par le contraste entre le dynamisme économique du pays et la faible participation des femmes à la vie politique.

Gaspard女士说,在近期对塞浦路斯一次访问中,她对国蓬勃经济发展和妇女参与政治生活率之低鲜明对比感到惊讶。

La croissance rapide de l'Asie de l'Est et du Sud, par contraste, s'est accompagnée d'un déclin rapide de l'importance de l'agriculture et d'une forte expansion des secteurs de l'industrie et des services.

相比之下,东亚和南亚高速增长一直伴随着农业快速下降和工业和服务部门强劲扩张。

En Afrique subsaharienne, par contraste, le nombre d'enfants qui travaillent a en fait augmenté, en partie en raison des taux élevés d'accroissement naturel et des difficultés économiques résultant de la propagation du sida.

对比之下,在撒哈拉以南非洲,童工绝对数量实际上是在增加,部分原因是因为人口高增长率和艾滋病蔓延所造成经济困难。

Un sens aigu de l'urgence caractérise nos discours alors que, par un contraste saisissant, nous sommes de plus en plus conscients d'un paradoxe, à savoir que nos initiatives multilatérales rencontrent de nombreux écueils.

我们讨论更加具有紧迫感,此成鲜明对照是,我们日益认识到多边努力步骤实际上是在倒退这一具有讽刺意味事实。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们正。

显示所有包含 par contraste 的法语例句

用户正在搜索


除气泡器(注射液的), 除气器, 除轻馏分, 除去, 除去(船只的)帆樯索具, 除去(鸡等的)冠, 除去(某物上的)包铁, 除去(水中的)盐, 除去(箱、桶)底, 除去(牙齿)的充填物,

相似单词


par, par ailleurs, par avance, par beau temps, par conséquent, par contraste, par contre, par défaut, par en dessous, par exemple,
loc. adv.
与……相反 法语 助 手

La disparité des objectifs se traduit par un contraste des données.

目标不同导致数据方面的差异。

La réalité d'aujourd'hui, par contraste, paraît de plus en plus fragmentée.

相对照,今天的现实看来越来越分崩离析。

Parallèlement, bien entendu, nous devrions par contraste remplir notre devoir d'agir contre l'injustice.

与此同时,当然,我们相反应当履行反对非正义的责

Cependant, par contraste avec la France, il n'est pas le colonisateur des Kanaks.

,与法国相反,保喀同盟不卡纳克人的殖民者。

L'Afrique est assurément la région la plus affectée par les contrastes de l'environnement mondial actuel.

非洲无疑受当代世界的悬殊差别影响最大的区域。

Les « travaux d'intérieur » par contraste, sont des tâches ménagères qui nécessitent évidemment moins de force physique.

相比之下,“家里的活”则主要指家庭杂务,这种活儿显然投入的气力要小些。

Notre pays est marqué par des contrastes et une diversité ethnique, avec une population multiculturelle, multiethnique et multilingue.

我国有多文化的、多民族和多语言的人口,其特点不同人口之间的对照和民族的多样

L'Afrique est assurément la région la plus affectée par les contrastes et les paradoxes de l'environnement mondial actuel.

非洲确实受到目前世界环境中的悬殊差异和自相矛盾的事物影响最大的地区。

Un autre membre permanent, par contraste avec sa propre tradition révolutionnaire, a évoqué le gradualisme, la doctrine libérale classique.

理事国违背其本身的革命传统,谈到渐进的做法,而这种做法典型的自由主义思想。

La méthode plus globale, fondée sur un niveau de vie acceptable par tous s'est avérée par contraste aussi utile qu'efficace.

更广的做法瞄准共同接受的生活标准,这做法已被证有益,而且有效。

La réduction de la mortalité maternelle dans le pays, par contraste avec les tendances aux niveaux régional et mondial, est manifestement une réussite.

显的成功例子就国内的孕产妇死亡率下降,这与区域和全球趋势形成对比

Les femmes congolaises jouissent désormais d'acquis irréversibles; par contraste, il est des endroits où les femmes ne peuvent même pas se défendre devant les tribunaux.

刚果妇女已经取得不可逆转的成果;相比之下,有些其他国家的妇女甚至还不能在法庭上为自己辩护。

Néanmoins, par contraste avec les textes précédents, que l'Assemblée générale a adoptés par consensus, le projet de résolution de cette année a été présenté, assorti de modifications drastiques.

然而,与大会协商致通过的以往案文形成对照,今年这项决议草案的案文中包括了很大的改动。

En outre, l'emploi du mot «rédigée» permet, par contraste avec «formulée», de mettre en lumière le fait qu'il s'agit d'une exigence de fond et non pas seulement formelle.

此外,使用“worded”词,“formulated”,突出了这样的事实:这实质的要求而不只形式的要求。

Est-il possible de rester passifs devant cette situation lorsqu'on voit, par contraste, que chaque année, dans le monde, près d'un milliard de dollars sont dépensés en armes de guerre?

当我们看到与此形成对照每年几乎有10亿美元用于战争武器时,我们怎能对这种局面无动于衷?

Cependant, par contraste avec la couverture des situations locales, les problèmes environnementaux dans le monde ne se voient pas reconnaître d'importance dans de nombreux moyens d'information commerciaux, notamment aux États-Unis d'Amérique.

然而,与对地方局势报导成对照,在许多商业新闻媒介中全球环境问题根本没有受到重视,尤其在美国。

Mme Gaspard dit que, lors d'une récente visite à Chypre, elle a été frappée par le contraste entre le dynamisme économique du pays et la faible participation des femmes à la vie politique.

Gaspard女士说,在近期对塞浦路斯的次访问中,她对国蓬勃的经济发展和妇女参与政治生活率之低的鲜对比感到惊讶。

La croissance rapide de l'Asie de l'Est et du Sud, par contraste, s'est accompagnée d'un déclin rapide de l'importance de l'agriculture et d'une forte expansion des secteurs de l'industrie et des services.

相比之下,东亚和南亚的高速增长直伴随着农业的重要快速下降和工业和服务部门的强劲扩张。

En Afrique subsaharienne, par contraste, le nombre d'enfants qui travaillent a en fait augmenté, en partie en raison des taux élevés d'accroissement naturel et des difficultés économiques résultant de la propagation du sida.

对比之下,在撒哈拉以南非洲,童工的绝对数量实际上在增加,部分原因因为人口高增长率和艾滋病蔓延所造成的经济困难。

Un sens aigu de l'urgence caractérise nos discours alors que, par un contraste saisissant, nous sommes de plus en plus conscients d'un paradoxe, à savoir que nos initiatives multilatérales rencontrent de nombreux écueils.

我们的讨论更加具有紧迫感,此成鲜对照的,我们日益认识到多边努力的步骤实际上在倒退这具有讽刺意味的事实。

:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 par contraste 的法语例句

用户正在搜索


除去皮上的毛, 除去平庸性, 除去铺路石, 除去气雾, 除去铅印, 除去熔锡的浮渣, 除去乳清, 除去水泡, 除去锁链, 除去贴面砖,

相似单词


par, par ailleurs, par avance, par beau temps, par conséquent, par contraste, par contre, par défaut, par en dessous, par exemple,
loc. adv.
与……相 法语 助 手

La disparité des objectifs se traduit par un contraste des données.

目标不同导致数据方面的差异。

La réalité d'aujourd'hui, par contraste, paraît de plus en plus fragmentée.

相对照,今天的现实看来越来越分崩离析。

Parallèlement, bien entendu, nous devrions par contraste remplir notre devoir d'agir contre l'injustice.

与此同时,当然,我们应当对非正义的责任。

Cependant, par contraste avec la France, il n'est pas le colonisateur des Kanaks.

,与法,保喀同盟不卡纳克人的殖民者。

L'Afrique est assurément la région la plus affectée par les contrastes de l'environnement mondial actuel.

非洲无疑受当代世界的悬殊差别影响最大的区域。

Les « travaux d'intérieur » par contraste, sont des tâches ménagères qui nécessitent évidemment moins de force physique.

相比之下,“家里的活”则主要指家庭杂务,这种活儿显然投入的气力要小些。

Notre pays est marqué par des contrastes et une diversité ethnique, avec une population multiculturelle, multiethnique et multilingue.

有一个多文化的、多民族和多语言的人口,其特点不同人口之间的对照和民族的多样

L'Afrique est assurément la région la plus affectée par les contrastes et les paradoxes de l'environnement mondial actuel.

非洲确实一个受到目前世界环境中的悬殊差异和自相矛盾的事物影响最大的地区。

Un autre membre permanent, par contraste avec sa propre tradition révolutionnaire, a évoqué le gradualisme, la doctrine libérale classique.

另一个常任理事违背其本身的革命传统,谈到渐进的做法,而这种做法典型的自由主义思想。

La méthode plus globale, fondée sur un niveau de vie acceptable par tous s'est avérée par contraste aussi utile qu'efficace.

更广的做法瞄准共同接受的生活标准,这一做法已被证明不但有益,而且有效。

La réduction de la mortalité maternelle dans le pays, par contraste avec les tendances aux niveaux régional et mondial, est manifestement une réussite.

一个明显的成功例子内的孕产妇死亡率下降,这与区域和全球趋势形成对比

Les femmes congolaises jouissent désormais d'acquis irréversibles; par contraste, il est des endroits où les femmes ne peuvent même pas se défendre devant les tribunaux.

刚果妇女已经取得不可逆转的成果;相比之下,有些其他家的妇女甚至还不能在法庭上为自己辩护。

Néanmoins, par contraste avec les textes précédents, que l'Assemblée générale a adoptés par consensus, le projet de résolution de cette année a été présenté, assorti de modifications drastiques.

然而,与大会协商一致通过的以往案文形成对照,今年这项决议草案的案文中包括了很大的改动。

En outre, l'emploi du mot «rédigée» permet, par contraste avec «formulée», de mettre en lumière le fait qu'il s'agit d'une exigence de fond et non pas seulement formelle.

此外,使用“worded”一词,“formulated”,突出了这样的事实:这一个实质的要求而不只形式的要求。

Est-il possible de rester passifs devant cette situation lorsqu'on voit, par contraste, que chaque année, dans le monde, près d'un milliard de dollars sont dépensés en armes de guerre?

当我们看到与此形成对照每年几乎有10亿美元用于战争武器时,我们怎能对这种局面无动于衷?

Cependant, par contraste avec la couverture des situations locales, les problèmes environnementaux dans le monde ne se voient pas reconnaître d'importance dans de nombreux moyens d'information commerciaux, notamment aux États-Unis d'Amérique.

然而,与对地方局势报导成对照,在许多商业新闻媒介中全球环境问题根本没有受到重视,尤其在美

Mme Gaspard dit que, lors d'une récente visite à Chypre, elle a été frappée par le contraste entre le dynamisme économique du pays et la faible participation des femmes à la vie politique.

Gaspard女士说,在近期对塞浦路斯的一次访问中,她对蓬勃的经济发展和妇女参与政治生活率之低的鲜明对比感到惊讶。

La croissance rapide de l'Asie de l'Est et du Sud, par contraste, s'est accompagnée d'un déclin rapide de l'importance de l'agriculture et d'une forte expansion des secteurs de l'industrie et des services.

相比之下,东亚和南亚的高速增长一直伴随着农业的重要快速下降和工业和服务部门的强劲扩张。

En Afrique subsaharienne, par contraste, le nombre d'enfants qui travaillent a en fait augmenté, en partie en raison des taux élevés d'accroissement naturel et des difficultés économiques résultant de la propagation du sida.

对比之下,在撒哈拉以南非洲,童工的绝对数量实际上在增加,部分原因因为人口高增长率和艾滋病蔓延所造成的经济困难。

Un sens aigu de l'urgence caractérise nos discours alors que, par un contraste saisissant, nous sommes de plus en plus conscients d'un paradoxe, à savoir que nos initiatives multilatérales rencontrent de nombreux écueils.

我们的讨论更加具有紧迫感,此成鲜明对照的,我们日益认识到多边努力的步骤实际上在倒退这一具有讽刺意味的事实。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 par contraste 的法语例句

用户正在搜索


除去障碍, 除去脂肪, 除去装饰, 除去子弹引信, 除去最高部分, 除权, 除日, 除沙, 除砂, 除砂(养蚕中的),

相似单词


par, par ailleurs, par avance, par beau temps, par conséquent, par contraste, par contre, par défaut, par en dessous, par exemple,
loc. adv.
与……相反 法语 助 手

La disparité des objectifs se traduit par un contraste des données.

目标不同导致数据方面差异。

La réalité d'aujourd'hui, par contraste, paraît de plus en plus fragmentée.

相对照,今天现实看来越来越分崩离析。

Parallèlement, bien entendu, nous devrions par contraste remplir notre devoir d'agir contre l'injustice.

与此同时,当然,我们相反应当履行反对非正义责任。

Cependant, par contraste avec la France, il n'est pas le colonisateur des Kanaks.

但是,与法国相反,保喀同盟不是卡纳克人殖民者。

L'Afrique est assurément la région la plus affectée par les contrastes de l'environnement mondial actuel.

非洲无疑是受当代世界悬殊差别最大区域。

Les « travaux d'intérieur » par contraste, sont des tâches ménagères qui nécessitent évidemment moins de force physique.

相比之下,“家里活”则主要指家庭杂务,这种活儿显然投入气力要小些。

Notre pays est marqué par des contrastes et une diversité ethnique, avec une population multiculturelle, multiethnique et multilingue.

我国有一个民族和语言人口,其特点是不同人口之间对照和民族

L'Afrique est assurément la région la plus affectée par les contrastes et les paradoxes de l'environnement mondial actuel.

非洲确实是一个受到目前世界环境中悬殊差异和自相矛盾最大地区。

Un autre membre permanent, par contraste avec sa propre tradition révolutionnaire, a évoqué le gradualisme, la doctrine libérale classique.

另一个常任理事国违背其本身革命传统,谈到渐进做法,而这种做法是典型自由主义思想。

La méthode plus globale, fondée sur un niveau de vie acceptable par tous s'est avérée par contraste aussi utile qu'efficace.

更广做法是瞄准共同接受生活标准,这一做法已被证明不但有益,而且有效。

La réduction de la mortalité maternelle dans le pays, par contraste avec les tendances aux niveaux régional et mondial, est manifestement une réussite.

一个明显成功例子就是国内孕产妇死亡率下降,这与区域和全球趋势形成对比

Les femmes congolaises jouissent désormais d'acquis irréversibles; par contraste, il est des endroits où les femmes ne peuvent même pas se défendre devant les tribunaux.

刚果妇女已经取得不可逆转成果;相比之下,有些其他国家妇女甚至还不能在法庭上为自己辩护。

Néanmoins, par contraste avec les textes précédents, que l'Assemblée générale a adoptés par consensus, le projet de résolution de cette année a été présenté, assorti de modifications drastiques.

然而,与大会协商一致通过以往案文形成对照是,今年这项决议草案案文中包括了很大改动。

En outre, l'emploi du mot «rédigée» permet, par contraste avec «formulée», de mettre en lumière le fait qu'il s'agit d'une exigence de fond et non pas seulement formelle.

此外,使用“worded”一词,不是“formulated”,突出了这样事实:这是一个实质要求而不只是形式要求。

Est-il possible de rester passifs devant cette situation lorsqu'on voit, par contraste, que chaque année, dans le monde, près d'un milliard de dollars sont dépensés en armes de guerre?

当我们看到与此形成对照是每年几乎有10亿美元用于战争武器时,我们怎能对这种局面无动于衷?

Cependant, par contraste avec la couverture des situations locales, les problèmes environnementaux dans le monde ne se voient pas reconnaître d'importance dans de nombreux moyens d'information commerciaux, notamment aux États-Unis d'Amérique.

然而,与对地方局势报导成对照是,在许商业新闻媒介中全球环境问题根本没有受到重视,尤其是在美国。

Mme Gaspard dit que, lors d'une récente visite à Chypre, elle a été frappée par le contraste entre le dynamisme économique du pays et la faible participation des femmes à la vie politique.

Gaspard女士说,在近期对塞浦路斯一次访问中,她对国蓬勃经济发展和妇女参与政治生活率之低鲜明对比感到惊讶。

La croissance rapide de l'Asie de l'Est et du Sud, par contraste, s'est accompagnée d'un déclin rapide de l'importance de l'agriculture et d'une forte expansion des secteurs de l'industrie et des services.

相比之下,东亚和南亚高速增长一直伴随着农业重要快速下降和工业和服务部门强劲扩张。

En Afrique subsaharienne, par contraste, le nombre d'enfants qui travaillent a en fait augmenté, en partie en raison des taux élevés d'accroissement naturel et des difficultés économiques résultant de la propagation du sida.

对比之下,在撒哈拉以南非洲,童工绝对数量实际上是在增加,部分原因是因为人口高增长率和艾滋病蔓延所造成经济困难。

Un sens aigu de l'urgence caractérise nos discours alors que, par un contraste saisissant, nous sommes de plus en plus conscients d'un paradoxe, à savoir que nos initiatives multilatérales rencontrent de nombreux écueils.

我们讨论更加具有紧迫感,此成鲜明对照是,我们日益认识到边努力步骤实际上是在倒退这一具有讽刺意味事实。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 par contraste 的法语例句

用户正在搜索


除痰息风, 除炭的, 除碳, 除田芥菜, 除铁, 除铁鳞, 除铁鳞(冶), 除铁设备, 除铁盐, 除铜,

相似单词


par, par ailleurs, par avance, par beau temps, par conséquent, par contraste, par contre, par défaut, par en dessous, par exemple,
loc. adv.
与……相反 法语 助 手

La disparité des objectifs se traduit par un contraste des données.

目标不同导致差异。

La réalité d'aujourd'hui, par contraste, paraît de plus en plus fragmentée.

相对照,今天现实看来越来越分崩离析。

Parallèlement, bien entendu, nous devrions par contraste remplir notre devoir d'agir contre l'injustice.

与此同时,当然,我们相反应当履行反对非正义责任。

Cependant, par contraste avec la France, il n'est pas le colonisateur des Kanaks.

但是,与法国相反,保喀同盟不是卡纳克人殖民者。

L'Afrique est assurément la région la plus affectée par les contrastes de l'environnement mondial actuel.

非洲无疑是受当代世界悬殊差别影响最大区域。

Les « travaux d'intérieur » par contraste, sont des tâches ménagères qui nécessitent évidemment moins de force physique.

相比之下,“家里活”则主要指家庭杂务,这种活儿显然投入气力要小些。

Notre pays est marqué par des contrastes et une diversité ethnique, avec une population multiculturelle, multiethnique et multilingue.

我国有一个多文化、多民族和多语言人口,其特点是不同人口之间对照和民族多样

L'Afrique est assurément la région la plus affectée par les contrastes et les paradoxes de l'environnement mondial actuel.

非洲确实是一个受到目前世界环境中悬殊差异和自相矛盾事物影响最大地区。

Un autre membre permanent, par contraste avec sa propre tradition révolutionnaire, a évoqué le gradualisme, la doctrine libérale classique.

另一个常任理事国违背其本身革命传统,谈到渐进做法,而这种做法是典型自由主义思想。

La méthode plus globale, fondée sur un niveau de vie acceptable par tous s'est avérée par contraste aussi utile qu'efficace.

更广做法是瞄准共同接受生活标准,这一做法已被证明不但有益,而且有效。

La réduction de la mortalité maternelle dans le pays, par contraste avec les tendances aux niveaux régional et mondial, est manifestement une réussite.

一个明显功例子就是国内孕产妇死亡率下降,这与区域和全球趋势形对比

Les femmes congolaises jouissent désormais d'acquis irréversibles; par contraste, il est des endroits où les femmes ne peuvent même pas se défendre devant les tribunaux.

妇女已经取得不可逆转相比之下,有些其他国家妇女甚至还不能在法庭上为自己辩护。

Néanmoins, par contraste avec les textes précédents, que l'Assemblée générale a adoptés par consensus, le projet de résolution de cette année a été présenté, assorti de modifications drastiques.

然而,与大会协商一致通过以往案文形对照是,今年这项决议草案案文中包括了很大改动。

En outre, l'emploi du mot «rédigée» permet, par contraste avec «formulée», de mettre en lumière le fait qu'il s'agit d'une exigence de fond et non pas seulement formelle.

此外,使用“worded”一词,不是“formulated”,突出了这样事实:这是一个实质要求而不只是形式要求。

Est-il possible de rester passifs devant cette situation lorsqu'on voit, par contraste, que chaque année, dans le monde, près d'un milliard de dollars sont dépensés en armes de guerre?

当我们看到与此形对照是每年几乎有10亿美元用于战争武器时,我们怎能对这种局面无动于衷?

Cependant, par contraste avec la couverture des situations locales, les problèmes environnementaux dans le monde ne se voient pas reconnaître d'importance dans de nombreux moyens d'information commerciaux, notamment aux États-Unis d'Amérique.

然而,与对地局势报导对照是,在许多商业新闻媒介中全球环境问题根本没有受到重视,尤其是在美国。

Mme Gaspard dit que, lors d'une récente visite à Chypre, elle a été frappée par le contraste entre le dynamisme économique du pays et la faible participation des femmes à la vie politique.

Gaspard女士说,在近期对塞浦路斯一次访问中,她对国蓬勃经济发展和妇女参与政治生活率之低鲜明对比感到惊讶。

La croissance rapide de l'Asie de l'Est et du Sud, par contraste, s'est accompagnée d'un déclin rapide de l'importance de l'agriculture et d'une forte expansion des secteurs de l'industrie et des services.

相比之下,东亚和南亚高速增长一直伴随着农业重要快速下降和工业和服务部门强劲扩张。

En Afrique subsaharienne, par contraste, le nombre d'enfants qui travaillent a en fait augmenté, en partie en raison des taux élevés d'accroissement naturel et des difficultés économiques résultant de la propagation du sida.

对比之下,在撒哈拉以南非洲,童工绝对量实际上是在增加,部分原因是因为人口高增长率和艾滋病蔓延所造经济困难。

Un sens aigu de l'urgence caractérise nos discours alors que, par un contraste saisissant, nous sommes de plus en plus conscients d'un paradoxe, à savoir que nos initiatives multilatérales rencontrent de nombreux écueils.

我们讨论更加具有紧迫感,鲜明对照是,我们日益认识到多边努力步骤实际上是在倒退这一具有讽刺意味事实。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 par contraste 的法语例句

用户正在搜索


除盐, 除盐水, 除盐装置, 除氧, 除氧化皮, 除氧器, 除氧水, 除野草, 除叶, 除夜,

相似单词


par, par ailleurs, par avance, par beau temps, par conséquent, par contraste, par contre, par défaut, par en dessous, par exemple,
loc. adv.
与……相反 法语 助 手

La disparité des objectifs se traduit par un contraste des données.

目标不同导致数据方面差异。

La réalité d'aujourd'hui, par contraste, paraît de plus en plus fragmentée.

相对照,今天现实看来越来越分崩离析。

Parallèlement, bien entendu, nous devrions par contraste remplir notre devoir d'agir contre l'injustice.

与此同时,当然,我们相反应当履行反对正义责任。

Cependant, par contraste avec la France, il n'est pas le colonisateur des Kanaks.

但是,与法国相反,保喀同盟不是卡纳克人殖民者。

L'Afrique est assurément la région la plus affectée par les contrastes de l'environnement mondial actuel.

无疑是受当代世界悬殊差别影响最大区域。

Les « travaux d'intérieur » par contraste, sont des tâches ménagères qui nécessitent évidemment moins de force physique.

相比之下,“家里活”则主要指家庭杂务,这种活儿显然投入气力要小些。

Notre pays est marqué par des contrastes et une diversité ethnique, avec une population multiculturelle, multiethnique et multilingue.

我国有一个文化民族和语言人口,其特点是不同人口之间对照和民族

L'Afrique est assurément la région la plus affectée par les contrastes et les paradoxes de l'environnement mondial actuel.

实是一个受到目前世界环境中悬殊差异和自相矛盾事物影响最大地区。

Un autre membre permanent, par contraste avec sa propre tradition révolutionnaire, a évoqué le gradualisme, la doctrine libérale classique.

另一个常任理事国违背其本身革命传统,谈到渐进做法,而这种做法是典型自由主义思想。

La méthode plus globale, fondée sur un niveau de vie acceptable par tous s'est avérée par contraste aussi utile qu'efficace.

更广做法是瞄准共同接受生活标准,这一做法已被证明不但有益,而且有效。

La réduction de la mortalité maternelle dans le pays, par contraste avec les tendances aux niveaux régional et mondial, est manifestement une réussite.

一个明显成功例子就是国内孕产妇死亡率下降,这与区域和全球趋势形成对比

Les femmes congolaises jouissent désormais d'acquis irréversibles; par contraste, il est des endroits où les femmes ne peuvent même pas se défendre devant les tribunaux.

刚果妇女已经取得不可逆转成果;相比之下,有些其他国家妇女甚至还不能在法庭上为自己辩护。

Néanmoins, par contraste avec les textes précédents, que l'Assemblée générale a adoptés par consensus, le projet de résolution de cette année a été présenté, assorti de modifications drastiques.

然而,与大会协商一致通过以往案文形成对照是,今年这项决议草案案文中包括了很大改动。

En outre, l'emploi du mot «rédigée» permet, par contraste avec «formulée», de mettre en lumière le fait qu'il s'agit d'une exigence de fond et non pas seulement formelle.

此外,使用“worded”一词,不是“formulated”,突出了这事实:这是一个实质要求而不只是形式要求。

Est-il possible de rester passifs devant cette situation lorsqu'on voit, par contraste, que chaque année, dans le monde, près d'un milliard de dollars sont dépensés en armes de guerre?

当我们看到与此形成对照是每年几乎有10亿美元用于战争武器时,我们怎能对这种局面无动于衷?

Cependant, par contraste avec la couverture des situations locales, les problèmes environnementaux dans le monde ne se voient pas reconnaître d'importance dans de nombreux moyens d'information commerciaux, notamment aux États-Unis d'Amérique.

然而,与对地方局势报导成对照是,在许商业新闻媒介中全球环境问题根本没有受到重视,尤其是在美国。

Mme Gaspard dit que, lors d'une récente visite à Chypre, elle a été frappée par le contraste entre le dynamisme économique du pays et la faible participation des femmes à la vie politique.

Gaspard女士说,在近期对塞浦路斯一次访问中,她对国蓬勃经济发展和妇女参与政治生活率之低鲜明对比感到惊讶。

La croissance rapide de l'Asie de l'Est et du Sud, par contraste, s'est accompagnée d'un déclin rapide de l'importance de l'agriculture et d'une forte expansion des secteurs de l'industrie et des services.

相比之下,东亚和南亚高速增长一直伴随着农业重要快速下降和工业和服务部门强劲扩张。

En Afrique subsaharienne, par contraste, le nombre d'enfants qui travaillent a en fait augmenté, en partie en raison des taux élevés d'accroissement naturel et des difficultés économiques résultant de la propagation du sida.

对比之下,在撒哈拉以南,童工绝对数量实际上是在增加,部分原因是因为人口高增长率和艾滋病蔓延所造成经济困难。

Un sens aigu de l'urgence caractérise nos discours alors que, par un contraste saisissant, nous sommes de plus en plus conscients d'un paradoxe, à savoir que nos initiatives multilatérales rencontrent de nombreux écueils.

我们讨论更加具有紧迫感,此成鲜明对照是,我们日益认识到边努力步骤实际上是在倒退这一具有讽刺意味事实。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 par contraste 的法语例句

用户正在搜索


除蚤薄荷, 除渣, 除渣的, , 厨车, 厨房, 厨房(盥洗)用具, 厨房的挂锅铁钩, 厨房家用电器, 厨房器皿,

相似单词


par, par ailleurs, par avance, par beau temps, par conséquent, par contraste, par contre, par défaut, par en dessous, par exemple,
loc. adv.
与……相反 法语 助 手

La disparité des objectifs se traduit par un contraste des données.

目标不同导致数据方面差异。

La réalité d'aujourd'hui, par contraste, paraît de plus en plus fragmentée.

相对照,今天现实看来越来越分崩离析。

Parallèlement, bien entendu, nous devrions par contraste remplir notre devoir d'agir contre l'injustice.

与此同时,当然,我们相反应当履行反对非正义责任。

Cependant, par contraste avec la France, il n'est pas le colonisateur des Kanaks.

但是,与法国相反,保喀同盟不是卡纳克人殖民者。

L'Afrique est assurément la région la plus affectée par les contrastes de l'environnement mondial actuel.

当代世界悬殊差别影响最大区域。

Les « travaux d'intérieur » par contraste, sont des tâches ménagères qui nécessitent évidemment moins de force physique.

相比之下,“家里活”则主要指家庭杂务,这种活儿显然投入气力要小些。

Notre pays est marqué par des contrastes et une diversité ethnique, avec une population multiculturelle, multiethnique et multilingue.

我国有一个多文化、多民族和多语言人口,其特点是不同人口之间对照和民族多样

L'Afrique est assurément la région la plus affectée par les contrastes et les paradoxes de l'environnement mondial actuel.

确实是一个到目前世界环境中悬殊差异和自相矛盾事物影响最大地区。

Un autre membre permanent, par contraste avec sa propre tradition révolutionnaire, a évoqué le gradualisme, la doctrine libérale classique.

另一个常任理事国违背其本身革命传统,谈到渐进做法,而这种做法是典型自由主义思想。

La méthode plus globale, fondée sur un niveau de vie acceptable par tous s'est avérée par contraste aussi utile qu'efficace.

更广做法是瞄准共同生活标准,这一做法已被证明不但有益,而且有效。

La réduction de la mortalité maternelle dans le pays, par contraste avec les tendances aux niveaux régional et mondial, est manifestement une réussite.

一个明显成功例子就是国内孕产妇死亡率下降,这与区域和全球趋势形成对比

Les femmes congolaises jouissent désormais d'acquis irréversibles; par contraste, il est des endroits où les femmes ne peuvent même pas se défendre devant les tribunaux.

刚果妇女已经取得不可逆转成果;相比之下,有些其他国家妇女甚至还不能在法庭上为自己辩护。

Néanmoins, par contraste avec les textes précédents, que l'Assemblée générale a adoptés par consensus, le projet de résolution de cette année a été présenté, assorti de modifications drastiques.

然而,与大会协商一致通过以往案文形成对照是,今年这项决议草案案文中包括了很大改动。

En outre, l'emploi du mot «rédigée» permet, par contraste avec «formulée», de mettre en lumière le fait qu'il s'agit d'une exigence de fond et non pas seulement formelle.

此外,使用“worded”一词,不是“formulated”,突出了这样事实:这是一个实质要求而不只是形式要求。

Est-il possible de rester passifs devant cette situation lorsqu'on voit, par contraste, que chaque année, dans le monde, près d'un milliard de dollars sont dépensés en armes de guerre?

当我们看到与此形成对照是每年几乎有10亿美元用于战争武器时,我们怎能对这种局面动于衷?

Cependant, par contraste avec la couverture des situations locales, les problèmes environnementaux dans le monde ne se voient pas reconnaître d'importance dans de nombreux moyens d'information commerciaux, notamment aux États-Unis d'Amérique.

然而,与对地方局势报导成对照是,在许多商业新闻媒介中全球环境问题根本没有到重视,尤其是在美国。

Mme Gaspard dit que, lors d'une récente visite à Chypre, elle a été frappée par le contraste entre le dynamisme économique du pays et la faible participation des femmes à la vie politique.

Gaspard女士说,在近期对塞浦路斯一次访问中,她对国蓬勃经济发展和妇女参与政治生活率之低鲜明对比感到惊讶。

La croissance rapide de l'Asie de l'Est et du Sud, par contraste, s'est accompagnée d'un déclin rapide de l'importance de l'agriculture et d'une forte expansion des secteurs de l'industrie et des services.

相比之下,东亚和南亚高速增长一直伴随着农业重要快速下降和工业和服务部门强劲扩张。

En Afrique subsaharienne, par contraste, le nombre d'enfants qui travaillent a en fait augmenté, en partie en raison des taux élevés d'accroissement naturel et des difficultés économiques résultant de la propagation du sida.

对比之下,在撒哈拉以南非,童工绝对数量实际上是在增加,部分原因是因为人口高增长率和艾滋病蔓延所造成经济困难。

Un sens aigu de l'urgence caractérise nos discours alors que, par un contraste saisissant, nous sommes de plus en plus conscients d'un paradoxe, à savoir que nos initiatives multilatérales rencontrent de nombreux écueils.

我们讨论更加具有紧迫感,此成鲜明对照是,我们日益认识到多边努力步骤实际上是在倒退这一具有讽刺意味事实。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 par contraste 的法语例句

用户正在搜索


厨卫, 厨艺, 厨用防烫手套, 厨余垃圾, 厨子<俗>, , 锄草, 锄草机, 锄铲, 锄地,

相似单词


par, par ailleurs, par avance, par beau temps, par conséquent, par contraste, par contre, par défaut, par en dessous, par exemple,
loc. adv.
与……相反 法语 助 手

La disparité des objectifs se traduit par un contraste des données.

不同导致数据方面的差异。

La réalité d'aujourd'hui, par contraste, paraît de plus en plus fragmentée.

相对照,今天的现实看来越来越分崩离析。

Parallèlement, bien entendu, nous devrions par contraste remplir notre devoir d'agir contre l'injustice.

与此同时,当然,我们相反应当履行反对非正义的责任。

Cependant, par contraste avec la France, il n'est pas le colonisateur des Kanaks.

但是,与法国相反,保喀同盟不是卡纳克人的

L'Afrique est assurément la région la plus affectée par les contrastes de l'environnement mondial actuel.

非洲无疑是受当代世界的悬殊差别影响最大的区域。

Les « travaux d'intérieur » par contraste, sont des tâches ménagères qui nécessitent évidemment moins de force physique.

相比之下,“家里的”则主要指家庭杂务,这种儿显然投入的气力要小些。

Notre pays est marqué par des contrastes et une diversité ethnique, avec une population multiculturelle, multiethnique et multilingue.

我国有一个多文化的、多族和多语言的人口,其特点是不同人口之间的对照和族的多样

L'Afrique est assurément la région la plus affectée par les contrastes et les paradoxes de l'environnement mondial actuel.

非洲确实是一个受到目前世界环境中的悬殊差异和自相矛盾的事物影响最大的地区。

Un autre membre permanent, par contraste avec sa propre tradition révolutionnaire, a évoqué le gradualisme, la doctrine libérale classique.

另一个常任理事国违背其本身的革命传统,谈到渐进的做法,而这种做法是典型的自由主义思想。

La méthode plus globale, fondée sur un niveau de vie acceptable par tous s'est avérée par contraste aussi utile qu'efficace.

更广的做法是瞄共同接受的生,这一做法已被证明不但有益,而且有效。

La réduction de la mortalité maternelle dans le pays, par contraste avec les tendances aux niveaux régional et mondial, est manifestement une réussite.

一个明显的成功例子就是国内的孕产妇死亡率下降,这与区域和全球趋势形成对比

Les femmes congolaises jouissent désormais d'acquis irréversibles; par contraste, il est des endroits où les femmes ne peuvent même pas se défendre devant les tribunaux.

刚果妇女已经取得不可逆转的成果;相比之下,有些其他国家的妇女甚至还不能在法庭上为自己辩护。

Néanmoins, par contraste avec les textes précédents, que l'Assemblée générale a adoptés par consensus, le projet de résolution de cette année a été présenté, assorti de modifications drastiques.

然而,与大会协商一致通过的以往案文形成对照的是,今年这项决议草案的案文中包括了很大的改动。

En outre, l'emploi du mot «rédigée» permet, par contraste avec «formulée», de mettre en lumière le fait qu'il s'agit d'une exigence de fond et non pas seulement formelle.

此外,使用“worded”一词,不是“formulated”,突出了这样的事实:这是一个实质的要求而不只是形式的要求。

Est-il possible de rester passifs devant cette situation lorsqu'on voit, par contraste, que chaque année, dans le monde, près d'un milliard de dollars sont dépensés en armes de guerre?

当我们看到与此形成对照的是每年几乎有10亿美元用于战争武器时,我们怎能对这种局面无动于衷?

Cependant, par contraste avec la couverture des situations locales, les problèmes environnementaux dans le monde ne se voient pas reconnaître d'importance dans de nombreux moyens d'information commerciaux, notamment aux États-Unis d'Amérique.

然而,与对地方局势报导成对照的是,在许多商业新闻媒介中全球环境问题根本没有受到重视,尤其是在美国。

Mme Gaspard dit que, lors d'une récente visite à Chypre, elle a été frappée par le contraste entre le dynamisme économique du pays et la faible participation des femmes à la vie politique.

Gaspard女士说,在近期对塞浦路斯的一次访问中,她对国蓬勃的经济发展和妇女参与政治生率之低的鲜明对比感到惊讶。

La croissance rapide de l'Asie de l'Est et du Sud, par contraste, s'est accompagnée d'un déclin rapide de l'importance de l'agriculture et d'une forte expansion des secteurs de l'industrie et des services.

相比之下,东亚和南亚的高速增长一直伴随着农业的重要快速下降和工业和服务部门的强劲扩张。

En Afrique subsaharienne, par contraste, le nombre d'enfants qui travaillent a en fait augmenté, en partie en raison des taux élevés d'accroissement naturel et des difficultés économiques résultant de la propagation du sida.

对比之下,在撒哈拉以南非洲,童工的绝对数量实际上是在增加,部分原因是因为人口高增长率和艾滋病蔓延所造成的经济困难。

Un sens aigu de l'urgence caractérise nos discours alors que, par un contraste saisissant, nous sommes de plus en plus conscients d'un paradoxe, à savoir que nos initiatives multilatérales rencontrent de nombreux écueils.

我们的讨论更加具有紧迫感,此成鲜明对照的是,我们日益认识到多边努力的步骤实际上是在倒退这一具有讽刺意味的事实。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 par contraste 的法语例句

用户正在搜索


雏儿, 雏鸽, 雏火山, 雏鸡, 雏妓, 雏晶的, 雏菊, 雏形, 雏形的, 雏形褶皱,

相似单词


par, par ailleurs, par avance, par beau temps, par conséquent, par contraste, par contre, par défaut, par en dessous, par exemple,
loc. adv.
与……相 法语 助 手

La disparité des objectifs se traduit par un contraste des données.

目标不同导致数据方面的差异。

La réalité d'aujourd'hui, par contraste, paraît de plus en plus fragmentée.

,今天的现实看来越来越分崩离析。

Parallèlement, bien entendu, nous devrions par contraste remplir notre devoir d'agir contre l'injustice.

与此同时,当然,我们应当履行正义的责任。

Cependant, par contraste avec la France, il n'est pas le colonisateur des Kanaks.

但是,与法国,保喀同盟不是卡纳克人的殖民者。

L'Afrique est assurément la région la plus affectée par les contrastes de l'environnement mondial actuel.

洲无疑是受当代世界的悬殊差别影响最大的区域。

Les « travaux d'intérieur » par contraste, sont des tâches ménagères qui nécessitent évidemment moins de force physique.

相比之下,“家里的活”则主要指家庭杂务,这种活儿显然投入的气力要小些。

Notre pays est marqué par des contrastes et une diversité ethnique, avec une population multiculturelle, multiethnique et multilingue.

我国有一个多文化的、多民族和多语言的人口,其特点是不同人口之间的照和民族的多样

L'Afrique est assurément la région la plus affectée par les contrastes et les paradoxes de l'environnement mondial actuel.

洲确实是一个受到目前世界环境中的悬殊差异和自相矛盾的事物影响最大的地区。

Un autre membre permanent, par contraste avec sa propre tradition révolutionnaire, a évoqué le gradualisme, la doctrine libérale classique.

另一个常任理事国违背其本身的革命传统,谈到渐进的做法,而这种做法是典型的自由主义思想。

La méthode plus globale, fondée sur un niveau de vie acceptable par tous s'est avérée par contraste aussi utile qu'efficace.

更广的做法是瞄准共同接受的生活标准,这一做法已被证明不但有益,而且有效。

La réduction de la mortalité maternelle dans le pays, par contraste avec les tendances aux niveaux régional et mondial, est manifestement une réussite.

一个明显的成功是国内的孕产妇死亡率下降,这与区域和全球趋势形成

Les femmes congolaises jouissent désormais d'acquis irréversibles; par contraste, il est des endroits où les femmes ne peuvent même pas se défendre devant les tribunaux.

刚果妇女已经取得不可逆转的成果;相比之下,有些其他国家的妇女甚至还不能在法庭上为自己辩护。

Néanmoins, par contraste avec les textes précédents, que l'Assemblée générale a adoptés par consensus, le projet de résolution de cette année a été présenté, assorti de modifications drastiques.

然而,与大会协商一致通过的以往案文形成的是,今年这项决议草案的案文中包括了很大的改动。

En outre, l'emploi du mot «rédigée» permet, par contraste avec «formulée», de mettre en lumière le fait qu'il s'agit d'une exigence de fond et non pas seulement formelle.

此外,使用“worded”一词,不是“formulated”,突出了这样的事实:这是一个实质的要求而不只是形式的要求。

Est-il possible de rester passifs devant cette situation lorsqu'on voit, par contraste, que chaque année, dans le monde, près d'un milliard de dollars sont dépensés en armes de guerre?

当我们看到与此形成的是每年几乎有10亿美元用于战争武器时,我们怎能这种局面无动于衷?

Cependant, par contraste avec la couverture des situations locales, les problèmes environnementaux dans le monde ne se voient pas reconnaître d'importance dans de nombreux moyens d'information commerciaux, notamment aux États-Unis d'Amérique.

然而,与地方局势报导成的是,在许多商业新闻媒介中全球环境问题根本没有受到重视,尤其是在美国。

Mme Gaspard dit que, lors d'une récente visite à Chypre, elle a été frappée par le contraste entre le dynamisme économique du pays et la faible participation des femmes à la vie politique.

Gaspard女士说,在近期塞浦路斯的一次访问中,她国蓬勃的经济发展和妇女参与政治生活率之低的鲜明比感到惊讶。

La croissance rapide de l'Asie de l'Est et du Sud, par contraste, s'est accompagnée d'un déclin rapide de l'importance de l'agriculture et d'une forte expansion des secteurs de l'industrie et des services.

相比之下,东亚和南亚的高速增长一直伴随着农业的重要快速下降和工业和服务部门的强劲扩张。

En Afrique subsaharienne, par contraste, le nombre d'enfants qui travaillent a en fait augmenté, en partie en raison des taux élevés d'accroissement naturel et des difficultés économiques résultant de la propagation du sida.

比之下,在撒哈拉以南洲,童工的绝数量实际上是在增加,部分原因是因为人口高增长率和艾滋病蔓延所造成的经济困难。

Un sens aigu de l'urgence caractérise nos discours alors que, par un contraste saisissant, nous sommes de plus en plus conscients d'un paradoxe, à savoir que nos initiatives multilatérales rencontrent de nombreux écueils.

我们的讨论更加具有紧迫感,此成鲜明照的是,我们日益认识到多边努力的步骤实际上是在倒退这一具有讽刺意味的事实。

声明:以上句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 par contraste 的法语例句

用户正在搜索


储备木柴过冬, 储备溶液, 储备物, 储仓, 储藏, 储藏间, 储藏量(资源的), 储藏室, 储藏条件, 储槽,

相似单词


par, par ailleurs, par avance, par beau temps, par conséquent, par contraste, par contre, par défaut, par en dessous, par exemple,
loc. adv.
与……相反 法语 助 手

La disparité des objectifs se traduit par un contraste des données.

目标不导致数据方面的差异。

La réalité d'aujourd'hui, par contraste, paraît de plus en plus fragmentée.

相对照,今天的现实看来越来越分崩离析。

Parallèlement, bien entendu, nous devrions par contraste remplir notre devoir d'agir contre l'injustice.

,当然,我们相反应当履行反对非正义的责任。

Cependant, par contraste avec la France, il n'est pas le colonisateur des Kanaks.

但是,与法国相反,保喀盟不是卡纳克人的殖民者。

L'Afrique est assurément la région la plus affectée par les contrastes de l'environnement mondial actuel.

非洲无疑是受当代世界的悬殊差别影响最大的区域。

Les « travaux d'intérieur » par contraste, sont des tâches ménagères qui nécessitent évidemment moins de force physique.

相比,“家里的活”则主要指家庭杂务,种活儿显然投入的气力要小些。

Notre pays est marqué par des contrastes et une diversité ethnique, avec une population multiculturelle, multiethnique et multilingue.

我国有一个多文化的、多民族和多语言的人口,其特点是不人口之间的对照和民族的多样

L'Afrique est assurément la région la plus affectée par les contrastes et les paradoxes de l'environnement mondial actuel.

非洲确实是一个受到目前世界环境中的悬殊差异和自相矛盾的事物影响最大的地区。

Un autre membre permanent, par contraste avec sa propre tradition révolutionnaire, a évoqué le gradualisme, la doctrine libérale classique.

另一个常任理事国违背其本身的革命传统,谈到渐进的做法,而种做法是典型的自由主义思想。

La méthode plus globale, fondée sur un niveau de vie acceptable par tous s'est avérée par contraste aussi utile qu'efficace.

更广的做法是瞄准共接受的生活标准,一做法已被证明不但有益,而且有效。

La réduction de la mortalité maternelle dans le pays, par contraste avec les tendances aux niveaux régional et mondial, est manifestement une réussite.

一个明显的成功例子就是国内的孕产妇死亡率与区域和全球趋势形成对比

Les femmes congolaises jouissent désormais d'acquis irréversibles; par contraste, il est des endroits où les femmes ne peuvent même pas se défendre devant les tribunaux.

刚果妇女已经取得不可逆转的成果;相比,有些其他国家的妇女甚至还不能在法庭上为自己辩护。

Néanmoins, par contraste avec les textes précédents, que l'Assemblée générale a adoptés par consensus, le projet de résolution de cette année a été présenté, assorti de modifications drastiques.

然而,与大会协商一致通过的以往案文形成对照的是,今年项决议草案的案文中包括了很大的改动。

En outre, l'emploi du mot «rédigée» permet, par contraste avec «formulée», de mettre en lumière le fait qu'il s'agit d'une exigence de fond et non pas seulement formelle.

外,使用“worded”一词,不是“formulated”,突出了样的事实:是一个实质的要求而不只是形式的要求。

Est-il possible de rester passifs devant cette situation lorsqu'on voit, par contraste, que chaque année, dans le monde, près d'un milliard de dollars sont dépensés en armes de guerre?

当我们看到与形成对照的是每年几乎有10亿美元用于战争武器,我们怎能对种局面无动于衷?

Cependant, par contraste avec la couverture des situations locales, les problèmes environnementaux dans le monde ne se voient pas reconnaître d'importance dans de nombreux moyens d'information commerciaux, notamment aux États-Unis d'Amérique.

然而,与对地方局势报导成对照的是,在许多商业新闻媒介中全球环境问题根本没有受到重视,尤其是在美国。

Mme Gaspard dit que, lors d'une récente visite à Chypre, elle a été frappée par le contraste entre le dynamisme économique du pays et la faible participation des femmes à la vie politique.

Gaspard女士说,在近期对塞浦路斯的一次访问中,她对国蓬勃的经济发展和妇女参与政治生活率之低的鲜明对比感到惊讶。

La croissance rapide de l'Asie de l'Est et du Sud, par contraste, s'est accompagnée d'un déclin rapide de l'importance de l'agriculture et d'une forte expansion des secteurs de l'industrie et des services.

相比,东亚和南亚的高速增长一直伴随着农业的重要快速和工业和服务部门的强劲扩张。

En Afrique subsaharienne, par contraste, le nombre d'enfants qui travaillent a en fait augmenté, en partie en raison des taux élevés d'accroissement naturel et des difficultés économiques résultant de la propagation du sida.

对比之,在撒哈拉以南非洲,童工的绝对数量实际上是在增加,部分原因是因为人口高增长率和艾滋病蔓延所造成的经济困难。

Un sens aigu de l'urgence caractérise nos discours alors que, par un contraste saisissant, nous sommes de plus en plus conscients d'un paradoxe, à savoir que nos initiatives multilatérales rencontrent de nombreux écueils.

我们的讨论更加具有紧迫感,成鲜明对照的是,我们日益认识到多边努力的步骤实际上是在倒退一具有讽刺意味的事实。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 par contraste 的法语例句

用户正在搜索


处理废物, 处理国家大事, 处理机, 处理机间, 处理价格, 处理品, 处理器, 处理权, 处理日常事务, 处理商品,

相似单词


par, par ailleurs, par avance, par beau temps, par conséquent, par contraste, par contre, par défaut, par en dessous, par exemple,